TRADUCCIÓN TURÍSTICA
¿Necesita un traductor profesional para traducir la página web de su hotel, folletos turísticos, incluso sofisticados menús para su restaurante?
En Pangeanic encontrará un servicio de traducción profesional que no le ofrecerá una simple primera traducción. Somos expertos en traducciones para el sector turístico. Sus documentos serán controlados, revisados y corregidos por traductores profesionales de acuerdo con la norma europea de traducción EN15038.
Si necesita que sus traducciones reflejen un servicio de calidad, no puede arriesgar su reputación y prestigio con traducciones confiadas a amigos, conocidos o incluso a su propio personal. Una mala traducción da una mala imagen de su establecimiento y de su empresa. La industria turística y el sector de la hostelería giran en torno a las experiencias positivas. Así que imagínese el daño y lo duradero que puede ser el dolor de que se considere que se han escatimado recursos en la traducción en comparación con el corto placer de haberse ahorrado unos dólares, euros, libras o en la traducción de unas pocas palabras. Todos hemos sido testigos y leído mensajes "curiosos" en algunos hoteles y sonreído ante algunos folletos turísticos. Recordemos que los errores de traducción costaron al sector turístico francés unos 12 millones de euros (13,5 millones de dólares) en 2014...
¿Necesita ayuda con sus traducciones turísticas? Pídanos presupuesto.
Pangeanic, su socio perfecto en traducciones para el sector turístico
En Pangeanic contamos con una larga trayectoria en la prestación de servicios de traducción para profesionales del sector turístico. Nuestro principal objetivo es satisfacer las necesidades de comunicación de las empresas que prestan servicios de hostelería a turistas extranjeros, desde informes que necesitan una traducción al español, francés, alemán, italiano, chino, japonés, sueco, noruego... Desde traducciones para información de resorts, a su publicidad, folletos de marketing, a páginas web profesionales de hoteles, informes financieros para residentes en un país cuyo idioma no hablan hasta traducción de documentos legales.
Otras áreas de especialización incluyen la traducción de menús para restaurantes, literatura y documentación de hoteles, folletos de complejos turísticos, blogs, sitios web de bed&breakfast y hostales, guías, folletos de información turística y paquetes de bienvenida, y cualquier otro documento que el turista pueda necesitar en su lengua materna.
Siempre utilizamos traductores profesionales nativos y la primera traducción es revisada por un segundo traductor prestando atención a cada detalle para conseguir un texto final óptimo. Nos ponemos en la piel del turista que ha elegido su establecimiento como destino y espera poder disfrutar y tener una buena experiencia. La traducción de textos turísticos no suele contener un gran número de términos técnicos. Suele presentar un lenguaje muy creativo característico del sector turístico. Este lenguaje es bastante específico, ya que suele tratar de actividades muy lúdicas y placenteras. Requiere una comprensión total de todos los matices y tonalidades del documento original antes de la traducción para poder ofrecer una versión con estilo.
El lenguaje del sector turístico es a menudo creativo, requiere un vasto conocimiento de su propia terminología y, como ocurre con la traducción de documentos de marketing y publicidad, el traductor necesita estar plenamente concentrado y dedicado, ya que debe "convertir" el texto correctamente en el idioma de destino, explicando de vez en cuando situaciones, sabores, costumbres, etc.
Tecnología de traducción automática para el sector turístico
¿Es posible utilizar la traducción automática para traducir folletos y material de calidad para el sector del turismo y la hostelería? No lo recomendaríamos, a no ser que el texto estuviera completa y profundamente posteditado por un traductor humano. Sin embargo, hay un ámbito en el que la traducción automática puede marcar la diferencia: las reseñas en línea, las reseñas fuera de línea en el sitio web de su hotel. Se trata de contenido de escaso valor para uso propio o sólo como referencia. ¿No estaría bien que todos los comentarios de su sitio web pudieran ser entendidos por todos sus clientes? Nuestra tecnología propia de traducción automática lo hace posible. Consulte nuestra sección API de traducción automática si desea que creemos un conector con su sitio web para que las traducciones se muestren automáticamente.