Usos típicos de la Traducción Automática
Legal (litigios internacionales), bufetes de abogados
Instituciones financieras (bancos,etc.)
Comercio electrónico
Redes sociales
Gobiernos y administraciones públicas
Empresas de turismo, viajes, hoteles y hostelería
Medios de comunicación
Empresas de traducción
Empresas de impresión/edición
TA Adaptativa de calidad casi humana para traducir cientos de millones de palabras en un tiempo récord para la extracción de conocimientos. Mejore la escalabilidad en el procesamiento del lenguaje y la traducción de documentos o sitios web gracias a nuestro proceso con interacción humana (human-in-the-loop).
Ofrecemos servicios de Traducción Automática a asesorías legales que requieren una evaluación temprana de datos en litigios internacionales con la integración de servicios de e-Discovery. Nuestra plataforma ECO puede traducir documentos, hojas de cálculo, archivos PowerPoint y muchos otros formatos desde nuestra nube de traducción segura o desde un servidor con licencia.
Bancos, instituciones financieras, instituciones internacionales y empresas de consultoría prefieren integrar la traducción automática en su infraestructura y traducir documentos dentro de su intranet. Pangeanic ofrece motores de traducción para utilizarlos en sus propias instalaciones o sistemas completos de Traducción Automática.
Confían en nosotros












Tipos de Traducción Automática Neuronal
Pangeanic ofrece una Traducción Automática de calidad casi humana en varios aspectos
Nube
- Motores de serie para traducción general (traducir documentos, fragmentos, etc.).
- En nuestra infraestructura de nube privada. Sus datos se mantienen a salvo en su propio espacio o se borran tras el uso.
- Motores en serie que puede personalizar con sus propios datos y hacer crecer su propio sistema de traducción en nuestra nube.
- API de Traducción Automática.
- Traductor de documentos.
En instalaciones propias
- Motores de Traducción Automática personalizados con sus propios datos o con datos relacionados para hacer crecer y mejorar su propio sistema de traducción en las instalaciones propias o en su nube.
- Sistemas de Traducción Automática completa en sus propias instalaciones (versiones corporativas).
- Una rama de nuestra versión corporativa propia.
- Sistemas integrados (API).
- Traductor de documentos.
Suscripciones a PangeaMT,
nuestro servicio de Traducción Automática
Standard PangeaMT
12 meses
1.000 €
100 € al mes
- Páginas al mes: 100
- Página Extra: 1,2 €
- Formatos: .txt, .doc, .docx, .pdf, .pptx
- Combinaciones lingüísticas: 1
- Usuarios: 2
- Motor Genérico
- Atención Técnica
Professional PangeaMT
12 meses
2.000 €
200 € al mes
- Páginas al mes: 250
- Página Extra: 1 €
- Formatos: .txt, .doc, .docx, .pdf, .pptx
- Combinaciones lingüísticas: 2
- Usuarios: 5
- Motores Genéricos
- Atención Técnica
Premium PangeaMT
12 meses
3.000 €
300 € al mes
- Páginas al mes: 500
- Página Extra: 0,8 €
- Formatos: .txt, .doc, .docx, .pdf, .pptx
- Combinaciones lingüísticas: 3
- Usuarios: 10
- Motor Entrenable: 2
- Glosarios Personalizables
- Herramientas profesionales
- Acceso API
- Atención Técnica
MyMT PangeaMT
12 meses
Mi precio
Mis páginas
- Páginas al mes: bajo petición
- Página Extra: 0,5 €
- Formatos: todos
- Combinaciones lingüísticas: bajo petición
- Usuarios y Administradores: bajo petición
- Motor Genérico y Entrenable: bajo petición
- Creación de Motor en Dominio: bajo petición
- Glosarios Personalizables
- Herramientas profesionales
- Acceso API
- Atención Técnica
Nuestra historia
Pangeanic ha estado a la vanguardia de la adopción y desarrollo de sistemas de traducción automática estadística desde principios de los años 2010. Fue la primera empresa en el mundo en adoptar y personalizar Moses, el primer sistema de traducción automática estadística de código abierto, creando la primera plataforma de autoentrenamiento (PangeaMT), un precursor de otras arquitecturas modernas, como ModernMT o los modelos de atención.

Después de un período de colaboración en investigación con Toshiba, Pangeanic lanzó su PangeaMT v3. En 2017, Pangeanic adoptó la arquitectura basada en Transformers (Redes Neurales Profundas) y ha trabajado desde entonces para alcanzar la paridad humana en los sistemas de traducción automática: esto significa modelos de traducción automática que puedan traducir tan bien como las personas. Desde 2020, Pangeanic ha publicado numerosos artículos académicos renovando su concepto de aprendizaje en línea (es decir, máquinas que aprenden al vuelo, a medida que los usuarios traducen).
¿Le gustaría saber más sobre todas nuestras publicaciones académicas y de I+D sobre sistemas de traducción automática y otras áreas de la NLP? Haga clic aquí para ver nuestros resultados de Google Scholar.