Curva Fin Bloque

Localization Services

Is a term that appears often in translation companies websites

Well, in short, a translation service will focus on the accuracy of the words, grammar, terminology etc. as it happens in the case of technical translations. However, when we approach a project as “Localization Services”, the translator goes one step further than translating from one language to another. The translator takes into account other factors that will influence the understanding in the target audience such as cultural references, humor, expressions or even the use of different colors and images. All of this could cause the wrong perception of your brand in a new market.

 

Pangeanic
Curva Fin Bloque Negativa
I need localization translations from

Features

 

Localization services make your website similar but not just a direct copy of your original website – they adapt it to the taste of the target language or country.
Localization services begin a dialogue with your audiences in different countries.
Localization services include resarching your keywords for web success in Search Engine Optimization (SEO).

One of our most popular “translation services” is website localization, which goes beyond website translation services.

Perhaps you may think that a localization service is not necessary for your product or service, but just stop and think for one minute if your company name or pictures mean something else or could be found offensive in another culture. Colors for mourning, happiness or sadness vary from India to China and Western cultures.

Pangeanic only uses native translators in its translation services. We check with our client if there is any doubt and advice them about terms that are not culturally transferable and the use of “free style translation”. This guarantees that no words, phrases, images or slogans that could be a cause for concern are published in the target languages. Read on about well-known marketing translation failures by big brands in our Knowledge section, from lack of checking in automobile names (Pajero, Moco, Nova) to plain bad translations.

Some of the requests Pangeanic receives have to do with localization services and software testing and website localization. Please contact us for more information on these specialist services.

. Pangeanic
Pangeanic translation services

Where we are

USA

Boston

One Boston Place
Suite 2600
Boston MA 02108
(617) 621-4084
[email protected]

New York

228 E 45TH St Rm 9E
10017-3337 New York, NY

[email protected]  

Europe

Valencia

Pangeanic Headquarters

Av. Cortes Valencianas, 26-5,

Ofi 107

46015 Valencia (Spain)

(+34) 96 333 63 33
[email protected]

London

Flat8, 279 Church Road,
Crystal Palace
SE19 2QQ
United Kingdom
+44 203 5400 256

[email protected]

Madrid

Atrium
Castellana 91
Madrid 28046
Spain
(+34) 91 326 29 33
[email protected]

Asia

Hong Kong

21st Floor, CMA Building
64 Connaught Road Central
Hong Kong
Toll Free: +852 2157 3950
[email protected]

Tokyo

Ogawa Building 3F

3-37 Kanda Sakuma-cho

Chiyoda-ku, Tokyo

101-0025

[email protected]

Shanghai

Tomson Commercial Building,
Room 316-317
710 Dong Fang Road
Pu Dong, Shanghai 200122, China

[email protected]