翻訳会社

世界のあらゆる言語への翻訳と、経験豊富なプロ翻訳者の幅広いネットワーク

当社が提供する、人間による翻訳サービスを試してみませんか?

お問い合わせ

 

ネイティブのスペシャリストによる翻訳サービス

años-de-experiencia

翻訳業界で 20 年以上の経験

traductores-nativos

25,000 人以上の経験豊富なネイティブ翻訳者のネットワーク

tiempos-de-carga

人間の翻訳とテクノロジーを組み合わせてプロセスを自動化し、納期を短縮

当社の「ヒューマンインザループ(人間参加型)」オプションについて

当社の機械翻訳は、専門家チームによって行われる追加のサービスと組み合わせて、翻訳プロセスをスピードアップするとともに、人間翻訳と同等の品質を維持します。

AI と人間の創意工夫を組み合わせ、さまざまな領域の専門エンジンで機械翻訳を行い、得られたコンテンツを経験豊富なネイティブ翻訳者がポストエディットして、機械翻訳では不可能な品質に仕上げます。

human-in-the-Loop

Pangeanic が選ばれる理由

当社の AI ベースのテクノロジーは、プロセスの自動化に役立つツールの作成を可能にします。

  • プロセスの合理化と納期の短縮
  • 多言語テキストの品質の維持と改善
por-que-pangeanic_

どうすればできるのか?

次のようなプラットフォームの作成により、可能になります。

  • ECO (人間翻訳と同等品質の可能性を持つ機械翻訳)
  • PECAT (当社のクライアントである言語サービスプロバイダーが使用する翻訳プロジェクト管理プラットフォーム)

当社のクライアントは、セキュリティ保護されたプライベート環境で、自らトレーニングしたエンジンを使用して翻訳を行うことができます

 

Pangeanic はお客様の翻訳パートナーです

eficiencia

効率化

高度な自動化によってリソースを解放できます。

calidad-experiencia

品質と経験

当社は、さまざまな業界での経験を有する 25,000 人以上のネイティブ翻訳者からなるネットワークを持っています。

combinaciones

組み合わせ

右から左に記述する言語および2バイト文字の言語を含む 250 以上の言語の組み合わせが可能です。

innovacion

イノベーション

人間の翻訳と技術を組み合わせて、プロセスを自動化し、納期を短縮しながら、高品質の結果を維持します。

お客様の文書の翻訳には、専門的翻訳サービスが必要ですか?

Pangeanic のテクノロジーをビジネスの成長にお役立てください。人間と人工知能を組み合わせて、カスタムサービスを提供します。

お問い合わせ 見積りを依頼する

Pangeanic Japan Sales_Miyamoto