翻訳するファイルの作成
あらゆるファイルフォーマットの変換ができる当社のツールを使用して、コンテンツをアップロードします。
機械翻訳サービスの信頼性は年々高まっていますが、品質を保証するためには依然として人間による確認・修正が必要です。
人間と機械の組み合わせにより、革新的な速さで高品質の成果物を提供します。
Pangeanic の深層学習適応型技術を用いると、翻訳システムがお客様毎またはプロジェクト毎にカスタマイズされて精度が上がります。さらにシステムが生成した訳文を人が仕上げることで一層の品質向上が実現します。
ポストエディットサービスでは、熟達したネイティブ翻訳者がプロジェクトをレビューします。文脈を考慮し、機械による直訳を回避します。
作業の流れ
翻訳するファイルの作成
あらゆるファイルフォーマットの変換ができる当社のツールを使用して、コンテンツをアップロードします。
機械翻訳
PangeaMT によってファイルが翻訳されます。
翻訳評価
熟練の翻訳者が機械翻訳が生成した訳文の品質を評価します。
ポストエディット(翻訳後の編集)
翻訳者は、原文の文脈に注意して機械翻訳の訳文をチェックし、改善や修正を行います。
仕上がった翻訳
これで誤りのない高品質の翻訳が出来上がります。
「機械翻訳」 + 「人」で品質向上
Pangeanicの翻訳者とネイティブのレビュアーが、文脈を正確に理解して高品質の翻訳を提供します
翻訳の一貫性を確保できる、特定分野のためのカスタムエンジンを作成します
専門分野では、特定の分野に特化することが成功と認知への確実な道だとしばしば謳われています。
特定の分野での豊富な経験は、常に個人のブランド力を高め、キャリアの向上を促進する方法です。それは個人に権威、経験、熟練度、そして労働市場で他者と差別化するための指揮能力を与えます。
...