Curva Fin Bloque
NEWS 26 MAY, 2014

PangeaMT collaborates with machine translation EU program Casmacat

As part of Pangeanic’s machine translation division, collaborates with machine translation EU program Casmacat, a next-generation workbench being developed by leading machine translation and pattern-recognition authorities such as University of Edinburgh’s Prof. Philipp Koehn, Valencia’s Polytechnic’s Prof. Francisco Casacuberta and Copenhagen Business School Prof. Michael Carl.

“I’m very excited to align Pangeanic’s experienc with the cream of EU research for the next generation of machine translation tools and workbenches. Casmacat is an example of machine translation as a productivity enhancer”, said Alex Helle, Pangeanic’s Head of Machine Translation Research. “Furthermore, initial research shows that it is possible to integrate the best of statistical reporting and confidence scores, plus translator’s aids into a single, useful workbench.” Mr Helle continued. CasmaCAT logo

Pangeanic will add testing expertise in languages, with little or no affinity to English like Japanese and Chinese into, also testing Spanish. Particular attention will also be paid to morphologically-rich languages like German, as well as compatibility with real-life translation scenarios, where companies have to translate format-rich content which includes many types of tags and different xml flavors. “We have already started experimenting with the first sets of data in Japanese. We look forward to check the tests and work on further experimentation with the project’s algorithms so that the top of European research will enhance our own machine translation service product lines at PangeaMT and provide more efficient and user-friendly post-editing methods”.

While the benefits of machine translation to speed publication and translation processes are no longer argued, post-editing and the acceptance of the technology by translators as a productivity tool is often a difficult hurdle for translation companies and translation departments. CASMACAT aims at providing interactive methods to engage translators by using several post-editing techniques, from confidence score color identification to suggestions. Pangeanic’s role is to test the latest in research in real translation processes in provide feedback to researchers and customize a version of the machine translation workbench.

Casmacat’s User’s Group homepage:

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Where we are



Pangeanic Headquarters

Av. Cortes Valencianas, 26-5,

Ofi 107

46015 Valencia (Spain)

(+34) 917 94 45 64 / (+34) 96 333 63 33
[email protected]


Flat8, 279 Church Road,
Crystal Palace
SE19 2QQ
United Kingdom
+44 203 5400 256

[email protected]


Castellana 91
Madrid 28046
(+34) 91 326 29 33
[email protected]



One Boston Place
Suite 2600
Boston MA 02108
(617) 621-4084
[email protected]

New York

228 E 45TH St Rm 9E
10017-3337 New York, NY

[email protected]  


Hong Kong

21st Floor, CMA Building
64 Connaught Road Central
Hong Kong
Toll Free: +852 2157 3950
[email protected]


Ogawa Building 3F

3-37 Kanda Sakuma-cho

Chiyoda-ku, Tokyo


[email protected]


Tomson Commercial Building,
Room 316-317
710 Dong Fang Road
Pu Dong, Shanghai 200122, China

[email protected]