Curva Fin Bloque
NEWS 9 JANUARY, 2014

DIY machine translation article flashback proves technological maturity level

One year its publication, the article on Multilingual magazine about DIY machine translation and how it can make translation companies deliver more consistent and higher quality ouput faster remains a must read for all those interested in maximizing quality output and delivery from their solutions. DIY_MT_Pangeanic_Multilingual_first_page

2013 was a “high” year for machine translation adoption. Despite some biased criticism from some quarters with obvious commercial interests, the DIY concept launched by Pangeanic in 2011 at TAUS Barcelona featured high as a solution now adopted as a philosophy by many. Particularly so by translation companies, whether single-language vendors or large MLVs which now see the value in owning the technology behind powerful statistical machine translation and hybrid machine translation. Pangeanic is the only machine translation developer with applied technology whose full system is on offer to translation companies, including full re-training, domain creation, engine creation, cleaning cycles, etc. In MultiLingual (July/August 2012) Pangeanic’s CEO Manuel Herranz spoke about Do-It-Yourself MT as a champion of the tool-empowerment approach. “The do-it-yourself breakthrough of last year and our decision to launch our own PangeaMT platform is precisely the result of constantly listening to our customers and heterogeneous user base.” The article describes how several companies and developers opted for the same option, with different features, which is becoming mainstream and adopted by other large players.

Remembering how Pangeanic began its first steps to set a trend, Manuel added: “Some of our big LSP accounts were just desperate to embrace a translation automation strategy that accelerated and reduced costs for their multilingual content production life cycles. Increasing translation productiv- ity through translation automation and post-editing MT output was to be the answer. But what MT system could really be of use? We and our customers were in need of customized, fully-tailored solutions. We could not afford the time or the cost to add hundreds of syntax or lexical rules to existing systems. After evaluating commercially available MT systems and learning about MT, moving forward to stats-driven MT development and consulting simply had to happen.”
Full article you can read hear: http://www.multilingual.com/articleDetail.php?id=1946 (subscription required).

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Where we are

USA

Boston

One Boston Place
Suite 2600
Boston MA 02108
(617) 621-4084
boston@pangeanic.com

New York

228 E 45TH St Rm 9E
10017-3337 New York, NY

info@pangeanic.com  

Miami

429 Lenox Ave

Miami Beach FL 33139

(305) 853-8416

info@pangeanic.com

Europe

Valencia

Pangeanic Headquarters

Av. Cortes Valencianas, 26-5,

Ofi 107

46015 Valencia (Spain)

(+34) 96 333 63 33
info@pangeanic.com

London

Flat8, 279 Church Road,
Crystal Palace
SE19 2QQ
United Kingdom
+44 203 5400 256

london@pangeanic.net

Madrid

Atrium
Castellana 91
Madrid 28046
Spain
(+34) 91 326 29 33
info@pangeanic.com

Asia

Hong Kong

21st Floor, CMA Building
64 Connaught Road Central
Hong Kong
Toll Free: +852 2157 3950
info@pangeanic.hk

Tokyo

Ogawa Building 3F

3-37 Kanda Sakuma-cho

Chiyoda-ku, Tokyo

101-0025

tokyo@pangeanic.net

Shanghai

Tomson Commercial Building,
Room 316-317
710 Dong Fang Road
Pu Dong, Shanghai 200122, China

shanghai@pangeanic.net